这支部队抓捕目标人物的初衷是为了拘禁

2019-09-27 08:59 来源:未知

US soldiers pursue militants in Helmand province. The shadowy Task Force 373 meanwhile focuses its efforts on more than 2,000 senior Taliban figures on a target

BBC News|叙瓦尔帕莱索方式

US soldiers pursue militants in Helmand province. The shadowy Task Force 373 meanwhile focuses its efforts on more than 2,000 senior Taliban figures on a target list. Photograph: Adrees Latif/Reuters


图片 1

Hello, I'm Mary Marshall with the BBC News. The number of people killed in the Taliban bomb attack in the Afghan capital Kabul has risen to 95. A further 158 others were injured. The Red Cross in Afghanistan has condemned the use of an ambulance to carry out an attack,saying it could be illegal under International Humanitarian Law. Our South Asia editor Joemy Giverin reports. The ambulance packed with explosives blew up close to a fortified area of the city near a hospital, but also offices used by the government, security forces and foreign missions. The street was crowded and most of the dead were local civilians. It's the Taliban second major attack in Kabul in a week. The current 【1】surgent violence comes as the US increases its support for Afghan forces, including more air strikes on militant targets and made government claims that it's finally winning the war against the Taliban and other militant groups.

图片 2

图片 3

美军人兵在赫尔曼德省抓捕激进分子。那支代号为373的地下特遣部队同不经常间还负担着抓捕对象名单上2000多名塔利班高层的职分。油画:Adrees Latif/赫芬顿邮报

release.png

The Nato coalition in Afghanistan has been using an undisclosed "black" unit of special forces, Task Force 373, to hunt down targets for death or detention without trial. Details of more than 2,000 senior figures from the Taliban and al-Qaida are held on a "kill or capture" list, known as Jpel, the joint prioritised effects list.

The multibillionaire Prince Al-Waleed bin Talal is the latest high-profile figure to be released in Saudi Arabia after a major anti-corruption drive was launched in November. He is reported to have been freed this morning from detention in a luxury hotel in Riyadh. With more details, here is our Middle East analyst Sebastian Usher. In hot cash terms【流资上看】, Prince Al-Waleed bin Talal has been the biggest catch of all in the Saudi purge with an extraodinary array of business interests across the world. He is estimated to be worth some 17 billion dollars. He denied any charge has been made against him and expressed his total support forthe efforts by Crown Prince Mohammed bin Salman towards a new Saudi Arabia. He 【2】vehemently dismissed a report, but he had been asked to hand over six billion dollars as the price ofhis release as well as rumors that he been tortured.

阿富汗的北印度洋公约组织联军从来在经过一支名称叫特遣部队373的地下特种部队搜捕一些对象人物,这么些目的人物在被批准逮捕未来不经济审核判就被处死或拘系起来,约有两千多名塔利班和驻地组织的中央成员已经被列入了那些“逮捕杀害”名单之中,该名单的科班名称是Jpel,即联合具名优先效应名单(joint prioritised effects list)。

2【|ˈvi:əmənt| ① (ADJ-GRADED) 激情的;激烈的;暴烈的 If a person or their actions or comments are vehement, the person has very strong feelings or opinions and expresses them forcefully.】
@a vehement denial/attack/protest, etc. 强烈的否认、攻击、抗议等

In many cases, the unit has set out to seize a target for internment, but in others it has simply killed them without attempting to capture. The logs reveal that TF 373 has also killed civilian men, women and children and even Afghan police officers who have strayed into its path.

The military in Mali says at least 14 soldiers have been killed in an attack in the northof the country. Nearly 20 others were injured. The suspected Islamic militants overran a military base in Soumpi 100 kilometers southwest of Timbuktu. Islamic attacks have increased in recent months. Earlier this week, 26 civilians were killed when their vehicle hit a land mine【地雷】 in central Mali. World news from the BBC.

在大部情况下,那支部队抓捕对象人物的初志是为着拘押,但一时他们只是简短的将指标置于死地,根本不想抓活的。相关的解密日志展现370人马也残害过无辜百姓,以至还包罗误闯入其禁区的阿富汗警务人士。


The United Nations' special rapporteur for human rights, Professor Philip Alston, went to Afghanistan in May 2008 to investigate rumours of extrajudicial killings. He warned that international forces were neither transparent nor accountable and that Afghans who attempted to find out who had killed their loved ones "often come away empty-handed, frustrated and bitter".

世家好,笔者是Mary·马歇尔,款待收听BBC音讯。塔利班武装在阿富汗首都奇瓦瓦创制了炸弹袭击,遇难人数已经提高到了95个人,其余还应该有1伍二十一位受伤。阿富汗红会对塔利班使用救护车实行袭击表示呵斥,称此举恐怕违反了国际人道主义法,以下是本台驻南亚编写制定卓米·吉夫林的通信。装载着炸药的救护车在市区一块防范森严的地带爆炸,这左近有一家诊所,还大概有政党,安全体队和驻外使馆运用的商务楼。那条街人士密集,抢先四分之二死者为本地市民,那是塔利班武装本周在也门萨那鼓动的第壹回小幅度袭击。如今塔利班生硬的攻势是出于美利坚联邦合众国扩充对了阿富汗武装的支撑,满含增添对塔利班的空间打击,何况让阿富汗政坛宣布他们最后打赢了塔利班和别的武装协会。

联合国担负人权难题的特别报告人Philip·阿尔Stone教授于2010年三月份前去阿富汗,对地下处决(extrajudicial killing)的传说实行考察。在调研终结之后,阿尔Stone警告说,在阿富汗实行职分的国际军力既不透明,又不付义务,而那个愿意能在武装中找寻杀人刀客并为亲朋基友讨个公道的阿富汗人“平常是宏观空空的距离,无语而又心酸”。

名声分明的亿万富翁Alva利德·本·塔拉勒王子被放出,2018年6月,沙特进行了广大反腐行动。据广播发表,今日中午她在维也纳的一所华侈旅馆中被放飞,越多详细音讯,请听自个儿桃园东深入分析专家塞Bath顿·阿舍的通信。从流资上看,Alva利德·本·塔拉勒王子是沙特反腐行动中捕获的最具备的人,他的商业活动分布整个世界,据推断他的身价到达了约170亿英镑。他否认了装有的投诉,其余他还发挥了对太子穆罕默德·本·沙尔曼为建设新沙特所做出的奋力。他对该广播发表代表生硬抗议,但他被需要交纳6亿多法郎作为自由条件,更有蜚言称他境遇了折腾。

Now, for the first time, the leaked war logs reveal details of deadly missions by TF 373 and other units hunting down Jpel targets that were previously hidden behind a screen of misinformation. They raise fundamental questions about the legality of the killings and of the long-term imprisonment without trial, and also pragmatically about the impact of a tactic which is inherently likely to kill, injure and alienate the innocent bystanders whose support the coalition craves.

马里军方发布,马里南部爆发袭击,最少14名战士归西。差不离18个人受到损伤,伊斯兰激进分子疑似发动了此次袭击,他们袭击了坐落索皮的营地,该地处在廷Buck图的东东边。前段时间多少个月以来,伊斯兰武装袭击有所增加,本周早些时候,马里中部一辆汽车不慎触发了地雷,导致26名平民归西。BBC国际消息。

于今,那几个败露的大战日志第3回揭发了373队容和别的战役部队所施行的物化任务的细节,而在从前,这种针对Jpel名单人物的拘役职分向来处于不公开的隐私状态。日志的公然使大家对烽火中的一些大旨难题发出了疑虑,如不经济核实判的行刑和长时间拘押的合法性难点,以及使用会导致无辜人民伤亡和生分的实用性战略所变成的影响难题,因为那些旁客官的扶助正是联军们鼎力想争取的。

On the night of Monday 11 June 2007, the leaked logs reveal, the taskforce set out with Afghan special forces to capture or kill a Taliban commander named Qarl Ur-Rahman in a valley near Jalalabad. As they approached the target in the darkness, somebody shone a torch on them. A firefight developed, and the taskforce called in an AC-130 gunship, which strafed the area with cannon fire: "The original mission was aborted and TF 373 broke contact and returned to base. Follow-up Report: 7 x ANP KIA, 4 x WIA." In plain language: they discovered that the people they had been shooting in the dark were Afghan police officers, seven of whom were now dead and four wounded.

日志显示,二零零六年16月31日的晚上,373大军联合阿富汗特种部队在贾拉拉巴德周边的一处山谷中计划对一名名叫奎阿尔·乌-Rahman的塔利班指挥官进行俘虏或暗杀,当他俩在一片紫铜色中快接近指标时,有人用火把照亮了她们,随后交火伊始了,特遣队召来了一架AC-130重型攻击机,用自行炮对这一区域推行了狂轰滥炸:“既定职分中止,373特遣部队在错失目的后归来营地。后续报告:7xANP KIA, 4xWIA。”用深入显出语言表示即为:事后发觉,在漆黑中他们射击的对象是阿富汗警务人士,结果是7人谢世,4人受到损伤。

The coalition put out a press release which referred to the firefight and the air support and then failed entirely to record that they had just killed or wounded 11 police officers. But, evidently fearing that the truth might leak, it added: "There was nothing during the firefight to indicate the opposing force was friendly. The individuals who fired on coalition forces were not in uniform." The involvement of TF 373 was not mentioned, and the story didn't get out.

联军在此后颁发的音信稿上只谈起了接触和空中支援,并不曾对这一产生11名警务人士伤亡的事故进行完全记录。并且由于惧怕真相被败露,报告中还特意补充道:“交火爆发时,未有其他凭据表明敌对的军队是友军,向联军开火的对方并不曾穿制伏。”报告中并不曾牵涉这一件事的是373特遣大军,那时候那则事故并从未被泄漏出来。

However, the incident immediately rebounded into the fragile links which other elements of the coalition had been trying to build with local communities. An internal report shows that the next day Lieutenant Colonel Gordon Phillips, commander of the Provincial Reconstruction Team, took senior officers to meet the provincial governor, Gul Agha Sherzai, who accepted that this was "an unfortunate incident that occurred among friends". They agreed to pay compensation to the bereaved families, and Phillips "reiterated our support to prevent these types of events from occurring again".

就算如此,事故的发生依旧让民众联想起联军其余机构直接尝试与地点社区所创立起的这种薄弱联系。一份内部申报称,惨案发生后的第二天,省级重新建构队(Provincial Reconstruction Team)的指挥官中校Gordon·Phillips就领着一堆高端军人拜候了楠格哈尔省的院长古尔·阿迦·舍载,省长接受了那是“产生在恋人中间的三次不幸事故”的布道。联军同意对死伤者家属开展赔付,Phillips“一再重申要谨防类似事件的再一次产生”。

Yet, later that week, on Sunday 17 June, as Sherzai hosted a "shura" council at which he attempted to reassure tribal leaders about the safety of coalition operations, TF 373 launched another mission, hundreds of miles south in Paktika province. The target was a notorious Libyan fighter, Abu Laith al-Libi. The unit was armed with a new weapon, known as Himars – High Mobility Artillery Rocket System – a pod of six missiles on the back of a small truck.

二个星期以往的17月三十二日,为铲除地点官员对此联军行动安全性的忧郁,司长舍载特意主持举办了三次“舒拉”会议。可是,就在集会进行的还要,373特遣部队在数百英里之外的Parker蒂卡省南边又发动了贰遍抓捕职责,职分指标是臭名昭着的利比亚国好战分子阿布·来斯·阿尔-利比。该应战小组装配了一项最新军火,即所谓的高机动性火箭炮系统(High Mobility Artillery 罗克et System),简称Himars,它的基本点部分是在一辆小卡车的前面部装上的六发导弹。

The plan was to launch five rockets at targets in the village of Nangar Khel where TF 373 believed Libi was hiding and then to send in ground troops. The result was that they failed to find Libi but killed six Taliban fighters and then, when they approached the rubble of a madrasa, they found "initial assessment of 7 x NC KIA" which translates as seven non-combatants killed in action. All of them were children. One of them was still alive in the rubble: "The Med TM immediately cleared debris from the mouth and performed CPR." After 20 minutes, the child died.

373特遣大军以为利比藏身于一处名叫楠加凯尔的村落,他们陈设先向村庄里的对象发出5枚火箭弹,然后再派出地面部队进行攻击。等攻击实现之后,他们却开采利比并不设有,只是杀死了五名塔利班武装人士,而后当他们走到一处清真寺的残砖瓦砾时,又难以置信开采“初叶评估:7 x NC KIA”,即有7名非战役人士在行走中被误杀。那一个误杀对象都是男女,个中一位尚在废墟中险象迭生:“医治小组飞速理清了他口中的泥土碎屑,并开展了心肺复苏术。”20分钟现在,孩子因为伤势过重依然死掉了。

Children

The coalition made a press statement which owned up to the death of the children and claimed that troops "had surveillance on the compound all day and saw no indications there were children inside the building". That claim is consistent with the leaked log. A press release also claimed that Taliban fighters, who undoubtedly were in the compound, had used the children as a shield.

事件发生后,联军在一份公开评释中确认了这一惨剧的爆发,并扬言说部队“一整日都在对这一区域拓宽蹲点,未有意识有任何迹象注脚建筑物里有小伙子”。这段证明与走漏的日记记录一致,而对外发布的消息稿中也扬言说塔利班武装职员确定是躲在建筑物中,用孩子做肉盾。

The log refers to an unnamed "elder" who is said to have "stated that the children were held against their will" but, against that, there is no suggestion that there were any Taliban in the madrasa where the children died.

日记中还谈到了壹位名不见经传“老者”的证词,据他“表述说孩子们是被挟持带到这里的”,但和这一论调相顶牛的是,没有迹象评释,塔利班武装人员藏身于清真寺中。

The rest of the press release was certainly misleading. It suggested that coalition forces had attacked the compound because of "nefarious activity" there, when the reality was that they had gone there to kill or capture Libi.

新闻稿的别样一些则纯粹是为着误导民众,举个例子它暗示说联军部队攻击村落是因为有“邪恶活动”的存在,但骨子里意况是联军的本次行动是为了抓捕或击毙利比。

It made no mention at all of Libi, nor of the failure of the mission (although that was revealed later by NBC News in the United States). Crucially, it failed to record that TF 373 had fired five rockets, destroying the madrasa and other buildings and killing seven children, before anybody had fired on them – that this looked like a mission to kill and not to capture. Indeed, this was clearly deliberately suppressed.

稿件不但对利比只字未提,何况也不曾关联职分的挫败;更为首要的是,373特遣部队的名字未有出现在稿件中,他们率先对清真寺和另外建筑发射了5枚火箭弹导致7名孩子被害的作为被一笔抹去;别的,这种狂轰滥炸的行事使得这一次职分看起来更疑似壹遍清除职分,而非抓捕职责,当然在通稿中那一点醒目被特意淡化了。

The internal report was marked not only "secret" but also "Noforn", ie not to be shared with the foreign elements of the coalition. And the source of this anxiety is explicit: "The knowledge that TF 373 conducted a HIMARS strike must be protected." And it was. This crucial fact remained secret, as did TF 373's involvement.

连带事件的里边报告不止被列入“机密”何况还被打上了“Noforn”的竹签,即无法与联军之中的涉外人士举行分享。这种忧虑的源流可想而知:“关于373特遣部队使用HIMACR-VS试行打击的一颦一笑事实必得被保险起来。”他们也真正做到了这点,在日记解密此前,那些首要事实和373特遣队容的留存直接不为人所知。

Again, the lethal attack caused political problems. The provincial governor arranged compensation and held a shura with local leaders when, according to an internal US report, "he pressed the Talking Points given to him and added a few of his own that followed in line with our current story". Libi remained targeted for death and was killed in Pakistan seven months later by a missile from an unmanned CIA Predator.

本次血腥的袭击行动不可幸免的又二次吸引了政治难题。据美军的当中报告透露,我省省长布置了赔付,并同地方监护人举行了会谈商讨。在议会上,“他将事先希图好的发话要点扔在单方面,即兴增多了一段自身的演说,表露了一部分的事件真相”。行动就算退步,但利比照旧被列在行刺名单上,四个月之后,他在巴基斯坦被CIA捕食者无人战机发射的一枚导弹击中身亡。

In spite of this tension between political and military operations, TF 373 continued to engage in highly destructive attacks. Four months later, on 4 October, they confronted Taliban fighters in a village called Laswanday, only 6 miles from the village where they had killed the seven children. The Taliban appear to have retreated by the time TF 373 called in air support to drop 500lb bombs on the house from which the fighters had been firing.

就算三回战败的走动导致了军事行动与法律和政治活动时有发生了悲戚的周旋心境,但373特遣部队并从未就此收手,他们还在继续实践中度破坏性的攻击行动。八个月现在,即同年的三月4日,他们在多少个叫Russ旺德的山村与塔利班武装分子爆发了正面争持,值得提的是,那个村庄离上一次发出惨剧的楠加凯尔村独有10海里左右。交火发生时,当373特遣部队召来空中支援对器具分子隐敝的房舍扔下200多十两的炸弹时,塔利班仿佛早就撤出了。

The final outcome, listed tersely at the end of the leaked log: 12 US wounded, two teenage girls and a 10-year-old boy wounded, one girl killed, one woman killed, four civilian men killed, one donkey killed, one dog killed, several chickens killed, no enemy killed, no enemy wounded, no enemy detained.

泄漏的日记对最后的伤亡结果做了那一个精炼的席卷:十二名美军人兵受到损伤,两名女郎和一名拾岁男孩受伤,一名女孩被杀,一名女孩子被杀,四名公民男生被杀,贰头驴被杀,八只狗被杀,若干只鸡被杀,敌方无伤亡或被俘获。

The coalition put out a statement claiming falsely to have killed several militants and making no mention of any dead civilians; and later added that "several non-combatants were found dead and several others wounded" without giving any numbers or details.

而在对外发布的申明中联军不但虚伪的宣示本次行动击毙了多名武装成员,并且对无辜人民的受伤病逝只字不提;只是后来丰硕了一句:“行动导致几名非战争职员的伤亡”,就这么蜻蜓点水的一笔带过,具体的伤亡数字连提都没提。

This time, the political teams tried a far less conciliatory approach with local people. In spite of discovering that the dead civilians came from one family, one of whom had been found with his hands tied behind his back, suggesting that the Taliban were unwelcome intruders in their home, senior officials travelled to the stricken village where they "stressed that the fault of the deaths of the innocent lies on the villagers who did not resist the insurgents and their anti-government activities … [and] chastised a villager who condemned the compound shooting". Nevertheless, an internal report concluded that there was "little or no protest" over the incident.

不唯有如此,联军的政治宣传总部门也未有对本土无辜的一般人作过多劝慰。事后的核算发掘,谢世的公民都来自于同多个家园,在那之中一个人的手直接还被绑在泰然自若,那一个景况注脚,这一亲戚是因为将塔利班视为不受迎接的侵入者才遭此厄运的。为了做做表率,军队的高等军大家到屡遭不幸的Russ旺德村走了一遭,用他们自个儿的话说,他们此行的目标是为了“重申导致无辜人民伤亡的失误和惩戒那个帮助塔利班开火的村民,平民的伤亡与他们对叛乱的不对抗行为以及反政党活动紧凑相关。”但有关的此中报告却总结说,在争论发生时,联军“大致从不境遇反抗”。

Concealment

The concealment of TF 373's role is a constant theme. There was global publicity in October 2009 when US helicopters were involved in two separate crashes in one day, but even then it was concealed that the four soldiers who died in one of the incidents were from TF 373.

对373特遣人马应战角色的隐衷是三个定位的话题。2010年二月份的时候,媒体曾常见报导过美军直接升学机在一天以内发生两起坠毁事故的情报,但她们有所不知的是,在里面联合事故中死去的四名老将正是出自373特遣军旅。

The pursuit of these "high value targets" is evidently embedded deep in coalition tactics. The Jpel list assigns an individual serial number to each of those targeted for kill or capture and by October 2009 this had reached 2,058.

很扎眼,对这些“高价值指标”的供给深深的根植于联军的计策意图之中。Jpel名单会给上榜的各类人分配一个唯有的行列号,截至到二〇一〇年1二月,榜单上急需被化解和逮捕的人数已经达标2058名。

The process of choosing targets reaches high into the military command. According to their published US Field Manual on Counter Insurgency, No FM3-24, it is policy to choose targets "to engage as potential counter-insurgency supporters, targets to isolate from the population and targets to eliminate".

对象人物的采取经过涉及到武装部队指挥高层的暗意。已出版的《美军反叛乱沙场手册》(US Field 马努al on Counter Insurgency)FM3-24条规定,“为永葆反叛乱行动,从市民中隔断和淘汰有些目的,并与之交火”是一项既定政策。

A joint targeting working group meets each week to consider Target Nomination Packets and has direct input from the Combined Forces Command and its divisional HQ, as well as from lawyers, operational command and intelligence units including the CIA.

二个担当指标记其余一路专门的学业小组每种礼拜都举行议会,并对所谓的对象提名方案(Target Nomination Packets)实行研商,倘诺遇上一齐司令部(Combined Forces Command)、各师部、律师、应战指挥部和CIA情报部门提交上去的靶子名单,就直接列入Jpel。

Among those who are listed as being located and killed by TF 373 are Shah Agha, described as an intelligence officer for an IED cell, who was killed with four other men on 1 June 2009; Amir Jan Mutaki, described as a Taliban sub-commander who had organised ambushes on coalition forces, who was shot dead from the air in a TF 373 mission on 24 June 2009; and a target codenamed Ballentine, who was killed on 16 November 2009 during an attack in the village of Lewani, in which a local woman also died.

在这个被列上名单的对象人物之中,被373特遣部队跟踪到且成功击毙的牢笼沙阿·阿迦、Emir·简·穆Taki以及贰个对象代号为巴伦丁神秘人物,在那之中沙阿·阿迦是负担简易爆炸装置单元的情报人士,他和别的四个人死于二〇〇八年1月1日的一场袭击之中;Emir·简·穆Taki是背负对联军阵容施行伏击的塔利班副指挥官,他在贰零零捌年5月2日被373特遣部队从空间击毙;而巴伦丁则在二零零六年3月13日死于一场突袭,此次突袭发生在三个名称叫勒旺尼的聚落里,那时候还导致了一名无辜妇女的逝世。

The logs include references to the tracing and killing of other targets on the Jpel list, which do not identify TF 373 as the unit responsible. It is possible that some of the other taskforce names and numbers which show up in this context are cover names for 373, or for British special forces, 500 of whom are based in southern Afghanistan and are reported to have been involved in kill/capture missions, including the shooting in July 2008 of Mullah Bismullah.

日记还提到了针对性另外一些对象人物的追踪和暗杀,但不鲜明那一个行为是或不是由373特遣队伍容貌所进行。也许有希望日志中的某个地点在事关373特遣大军时,用别样战役部队的称谓和番号替代了;别的还也会有500名的英帝国特殊部队战士驻扎在阿富汗西边,据报纸发表他们也涉足了一部分猎杀行动,举个例子二零零六年1一月击毙毛拉·比斯穆拉的行路中就有德国人的身材。

Some of these "non 373" operations involve the use of unmanned drones to fire missiles to kill the target: one codenamed Beethoven, on 20 October 2008; one named Janan on 6 November 2008; and an unnamed Jpel target who was hit with a hellfire missile near Khan Neshin on 21 August 2009 while travelling in a car with other passengers (the log records "no squirters [bodies moving about] recorded").

还应该有一对“非373”的走动职责至关心珍贵假诺利用无人驾驶飞机发射导弹对目的实行击杀,其成功案例包蕴二〇〇九年八月八日击毙了目的代号为路德维希·凡·贝多芬的名册人物,以及二零零六年四月6日击毙代号为迦南另一名名单人物;另外,二〇一〇年5月四日一名Jpel未表明姓名的人选在凯汗·奈什因左近游历时,其乘坐的汽车被一枚鬼世界火导弹击中,其人也一命归阴。

Other Jpel targets were traced and then bombed from the air. One, codenamed Newcastle, was located with four other men on 26 November

  1. The house they were in was then hit with 500lb bombs. "No identifiable features recovered," the log records.

也可以有一部分Jpel指标是从空中被跟踪到,再用炸弹炸死的。2005年二月二十八日,名单上一名代号为拉Bath的职员与别的几人被成功一定到,他们随处的房子被200多十两的炸弹炸飞。事后,日志是这么记录的:“现场找不到可辨认的躯体特征。”

Two other Jpel targets, identified only by serial numbers, were killed on 16 February 2009 when two F-15 bombers dropped four 500lb bombs on a Jpel target: "There are various and conflicting reports from multiple sources alleging civilian casualties … A large number of local nationals were on site during the investigation displaying a hostile attitude so the investigation team did not continue sorting through the site."

二零零六年一月11日,名单上两名只用系列号标示的对象人物被击毙,那时候两架F-15轰炸机共朝目的扔下了四枚炸弹:“,有出自四个例外门路的告诉宣称有老百姓伤亡......在考查进度中,在事开采场的重重地面大伙儿表现出敌对的姿态,因而考察队并从未对该事件开展更为厘清。”

One of the leaked logs contains a summary of a conference call on 8 March 2008 when the then head of the Afghan National Directorate of Security, Amrullah Saleh, tells senior American officers that three named Taliban commanders in Kapisa province are "not reconcilable and must be taken out". The senior coalition officer "noted that there would be a meeting with the Kapisa NDS to determine how to approach this issue."

泄漏的日记中有一条包括了二〇〇八年三月8日一遍电话会议的摘要,摘要展现阿富汗江山安理会(Afghan National Directorate of Security)的头头阿姆拉赫·Surrey赫告诉美军的部分高档军士,卡皮萨省的三名塔利班首领“不能与之和平解决,必需具有动作”,联军的高等军士“表示须求与卡皮萨国家安理会进行洽谈,以明确怎样举行那项职责。”

It is not clear whether "taken out" meant "killed" and the logs do not record any of their deaths. But one of them, Qari Baryal, who was ranked seventh in the Jpel list, had already been targeted for killing two months earlier.

日记上并从未表露所谓的“有所行动”是还是不是就表示“直接杀掉”,关于那多人是不是曾经顿然身故日志上也并未有记录,但能够肯定的有个别是,三人之中的夸里·巴雅尔在Jpel名单上排行第七,何况早在集会进行的五个月从前早就碰着过一次过逝打击。

On 12 January 2008, after tracking his movements for 24 hours, the coalition established that he was holding a large meeting with other men in a compound in Pashkari and sent planes which dropped six 500lb bombs and followed up with five strafing runs to shoot those fleeing the scene.

二〇〇八年3月二十十四日,在通过24小时的跟踪现在,联军终于明确了夸里·巴雅尔的规范地点,那时她正在帕什卡里的某些地点举行一回大型集会,联军派来飞机丢下200多千克的炸弹,随后又进行了五轮空中扫射,将那个欲逃离现场的质疑人士全体射杀。

The report records that some 70 people ran to the compound and started digging into the rubble, on which there were "pools of blood", but subsequent reports suggest that Baryal survived and continued to plan rocket attacks and suicide bombings.

报告记录展现,狂轰乱炸之后,约有柒12位跑向这座建筑,拼命开掘倒塌的瓦砾,那时候这里已经“血流成河”,但随着的报告又暗暗提示说巴雅尔幸存了下来,还在持续策划火箭袭击和自杀式爆炸袭击。

Numerous logs show Jpel targets being captured and transferred to a special prison, known as Btif, the Bagram Theatre Internment Facility. There is no indication of prisoners being charged or tried, and previous press reports have suggested that men have been detained there for years without any legal process in communal cages inside vast old air hangars. As each target is captured, he is assigned a serial number. By December 2009, this showed that a total of 4,288 prisoners, some aged as young as 16, had been held at Btif, with 757 still in custody.

汪洋的战事日志申明,Jpel名单上的靶子人物在被缉拿后就被撤换来一座特殊的铁窗里面,那座监狱的完备是巴格Lamb战区收容所(Bagram Theatre Internment Facility),简称Btif。未有别的凭据评释,关押在那边的阶下囚事先经过上诉或审判,并且在此以前就有媒体揭穿说,有些囚犯以至不通过诉讼程序就被扣留了一些年,监狱是一座高大的飞机棚屋改造换而成的,犯人就被关在在那之中的国有牢笼中。每抓获多个指标人物,就给他分配一个行列号,结束到二〇〇六年11月,Btif总共收押了4288名囚犯,在那之中的一部分罪人竟是独有拾陆周岁。到近来截止,那座监狱中如故拘押者757名囚犯。

Who are TF373?

The leaked war logs show that Task Force 373 uses at least three bases in Afghanistan, in Kabul, Kandahar and Khost. Although it works alongside special forces from Afghanistan and other coalition nations, it appears to be drawing its own troops from the 7th Special Forces Group at Fort Bragg, North Carolina and to travel on missions in Chinook and Cobra helicopters flown by 160th special operations aviation regiment, based at Hunter Army Airfield, Georgia.

泄密的战事日志注脚,373特遣部队在阿富汗起码使用过三处军基,分别是累西腓以及霍斯特。纵然该部队单元与来自阿富汗以及别的部分国家的卓殊部队一同实践过义务,但有迹象申明那支队伍容貌的大兵主假诺来源于马里兰拉各斯堡的第七异样部队,并且在实施空中职责时,担负驾车奇努克运输直接升学机和太攀蛇攻击直接升学机(Chinook and Cobra helicopters)的试飞员来自第160特种应战航空团(160th special operations aviation regiment),其米国所属集散地位于George亚州的Hunter军用机场。

TAG标签:
版权声明:本文由必赢注册下载app送16元发布于必赢注册下载app,转载请注明出处:这支部队抓捕目标人物的初衷是为了拘禁